Книга. Coelum patria Christus via = Heaven the country Christ the way [Text]. - New York : Dodd, Mead & Company, 1895. - [58] l. : front. Переплет издательский — КП-1816/55

Книга. Coelum patria Christus via = Heaven the country Christ the way [Text]. - New York : Dodd, Mead & Company, 1895. - [58] l. : front. Переплет издательский
Книга. Coelum patria Christus via = Heaven the country Christ the way [Text]. - New York : Dodd, Mead & Company, 1895. - [58] l. : front. Переплет издательский
Книга. Coelum patria Christus via = Heaven the country Christ the way [Text]. - New York : Dodd, Mead & Company, 1895. - [58] l. : front. Переплет издательский
Книга. Coelum patria Christus via = Heaven the country Christ the way [Text]. - New York : Dodd, Mead & Company, 1895. - [58] l. : front. Переплет издательский
Книга. Coelum patria Christus via = Heaven the country Christ the way [Text]. - New York : Dodd, Mead & Company, 1895. - [58] l. : front. Переплет издательский
Книга. Coelum patria Christus via = Heaven the country Christ the way [Text]. - New York : Dodd, Mead & Company, 1895. - [58] l. : front. Переплет издательский
Книга. Coelum patria Christus via = Heaven the country Christ the way [Text]. - New York : Dodd, Mead & Company, 1895. - [58] l. : front. Переплет издательский
В издательском цельном коленкоровом переплёте белого цвета с золотым тиснением. На верхней переплетной крышке вверху тиснением золотого цвета сюжетно-тематическая заставка; ниже, под тремя горизонтальными, линейными виньетками – золототиснённое название. На нижней переплётной крышке по центру – золототиснёное изображение Иерусалимского креста с надписью: “Jerusalem” (Иерусалим). На корешке золототиснёное название и иерусалимский крест с надписью; верхний обрез – золотой. На авантитуле вверху - название на латыни (печать чёрным), по центру - название на английском языке (печать красным), внизу – библиографические сведения на английском языке (печать чёрным). На с.[3] двойного титульного листа – посвящение на английском языке: “In loving, grateful remembrance/of/ O.P.A./ who, leaving blessed memories/ of a Christ-like life here,/entered into the Joys of Heaven/ March thirteenth, 1894/C.P.S./ Jerusalem, April, 1894” [Светлой памяти О.П.А., ушедшего в мир иной 13 марта 1894 года и оставшегося в нашей памяти праведным человеком./ С.П.С/ Иерусалим, Апрель 1894 года]; на с.[4] двойного титульного листа – цитаты из Второзакония и Псалмов. Между с.[4] двойного титульного листа и с.[1] - фронтиспис; на фронтисписе - сюжетно-тематическая иллюстрация (печать чёрно-белым) с подписью: “As the mountains are round about Jerusalem, so the Lord is round his people/ from henceforth even for ever. – Psalms cxxv. 2.” [Бог защищает Своих людей подобно тому, как горы окружают Иерусалим. - Псалом 125:2]. Все четные (слева) страницы – пустые, вверху - названия церковных праздников на английском языке (печать красным); на нечётных страницах (справа) – цитаты из Библии. В конце пагинации приводится текст молитв на английском языке. Разрезана частично.

Контакты

  • Адрес: обл Тульская, р-н Щекинский, д Ясная Поляна