Брошюра. Forjaz de Sampaio Albino. Ao cahir da folha [Text] : soneto / Traduçcóes: Franceza, de Henri Faure ; Allemäs, de Louise Ey e do ... Vilhelm Stork ; Ingleza, de Edgar Prestage ; Italiana, do ... Bobbio Porzia ; Hespanholas, de D. Carmen de Burgos — 21049713

Брошюра. Forjaz de Sampaio Albino. Ao cahir da folha [Text] : soneto / Traduçcóes: Franceza, de Henri Faure ; Allemäs, de Louise Ey e do ... Vilhelm Stork ; Ingleza, de Edgar Prestage ; Italiana, do ... Bobbio Porzia ; Hespanholas, de D. Carmen de Burgos
Брошюра. Forjaz de Sampaio Albino. Ao cahir da folha [Text] : soneto / Traduçcóes: Franceza, de Henri Faure ; Allemäs, de Louise Ey e do ... Vilhelm Stork ; Ingleza, de Edgar Prestage ; Italiana, do ... Bobbio Porzia ; Hespanholas, de D. Carmen de Burgos
Брошюра. Forjaz de Sampaio Albino. Ao cahir da folha [Text] : soneto / Traduçcóes: Franceza, de Henri Faure ; Allemäs, de Louise Ey e do ... Vilhelm Stork ; Ingleza, de Edgar Prestage ; Italiana, do ... Bobbio Porzia ; Hespanholas, de D. Carmen de Burgos
Брошюра. Forjaz de Sampaio Albino. Ao cahir da folha [Text] : soneto / Traduçcóes: Franceza, de Henri Faure ; Allemäs, de Louise Ey e do ... Vilhelm Stork ; Ingleza, de Edgar Prestage ; Italiana, do ... Bobbio Porzia ; Hespanholas, de D. Carmen de Burgos
Брошюра. Forjaz de Sampaio Albino. Ao cahir da folha [Text] : soneto / Traduçcóes: Franceza, de Henri Faure ; Allemäs, de Louise Ey e do ... Vilhelm Stork ; Ingleza, de Edgar Prestage ; Italiana, do ... Bobbio Porzia ; Hespanholas, de D. Carmen de Burgos
Брошюра. Forjaz de Sampaio Albino. Ao cahir da folha [Text] : soneto / Traduçcóes: Franceza, de Henri Faure ; Allemäs, de Louise Ey e do ... Vilhelm Stork ; Ingleza, de Edgar Prestage ; Italiana, do ... Bobbio Porzia ; Hespanholas, de D. Carmen de Burgos
В шрифтовой издательской обложке белого цвета. На с. 1 обложки и на титульном листе типографским шрифтом черного и красного цветов даны библиографические сведения на португальском языке, на с. 3 обложки рисунок графитным карандашом, на с. 4 обложки черными чернилами математические вычисления "столбиком", на авантитуле название, вверху черными чернилами дарственная надпись автора, внизу его адрес; листы не пагинированы, брошюра представляет собой один и тот же сонет, переведенный на несколько языков, буквица сонета красной печати, в начале брошюры посвящение португальской писательнице и феминистке; не разрезана.

Контакты

  • Адрес: обл Тульская, р-н Щекинский, д Ясная Поляна