Репринт рисунков Ф.П. Решетникова для рукописной газеты "Не сдадимся" / [USSR im Bau = СССР на стройке. - 2 вст. с рис. Ф. Решетникова] // [СССР на стройке; XVII год революции ; № 10 : Челюскинская эпопея. - М.: ОГИЗ-ИЗОГИЗ, октябрь 1934. - 44 с., 4 вст — 5435981

Репринт рисунков Ф.П. Решетникова для рукописной газеты "Не сдадимся" / [USSR im Bau = СССР на стройке. - 2 вст. с рис. Ф. Решетникова] // [СССР на стройке; XVII год революции ; № 10 : Челюскинская эпопея. - М.: ОГИЗ-ИЗОГИЗ, октябрь 1934. - 44 с., 4 вст
Репринт рисунков Ф.П. Решетникова для рукописной газеты "Не сдадимся" / [USSR im Bau = СССР на стройке. - 2 вст. с рис. Ф. Решетникова] // [СССР на стройке; XVII год революции ; № 10 : Челюскинская эпопея. - М.: ОГИЗ-ИЗОГИЗ, октябрь 1934. - 44 с., 4 вст
На каждой из четырех страниц репринта размещено по две фотокопии рисунков Ф.П. Решетникова, выполненных им в 1934 году для рукописной стенгазеты "Не сдадимся", которая выпускалась в лагере челюскинцев на дрейфующей льдине. К рисункам типографским способом опечатаны пояснительные замечания на немецком языке. Рисунок 1: на первом плане один человек лежит, остальные сидят вокруг лампы, справа - надпись, выполненная, по всей видимости, графитным карандашом на оригинальном рисунке: "3/IV-34 г., вечерние очередные разсказы в палатке коче <как в оригинале>"; слева - печатный текст на нем. яз. («В палатке кочегаров. Здесь отдыхали за дружеской беседой»). Рисунок 2: на первом плане, на высоком холме стоит женщина с ветромером в поднятой руке, позади нее установлен кипрегель, рядом на льду - футляр; слева внизу видны палатки лагеря; справа - надпись, выполненная, по всей видимости, графитным карандашом на оригинальном рисунке: "Метеоролог Ольга Комова определяет силу ветра" <надпись "В лагере пурга" зачеркнута>"; вверху - печатный текст на нем. яз. («Метеоролог Ольга Комова регулярно несет научные "вахты"»). Рисунок 3: у трещины во льдах стоит половина палатки, люди внутри заняты обычными делами - кто-то греется у печки, кто-то чинит обувь; слева - печатный текст на нем. яз. («Барак, такими усилиями созданный, разломан. Предательская трещина развела половины барака на несколько метров. Уцелевшую половину отремонтировали, и жизнь в ней пошла своим чередом»). Рисунок 4: В довольно большой комнате за столом сидит человек, похожий на О.Ю. Шмидта, люди, расположившиеся вдоль стены его слушают; вверху - печатный текст на нем. яз. («Через день происходили занятия кружка диамата, которым руководил Шмидт. Желающих слушать Отто Юльевича было значительно больше, чем вмещал барак»). Рисунок 5: в небольшой палатке четверо мужчин сосредоточены на игре; слева - печатный текст на нем. яз. («По окончании занятий расходились по палаткам, где устраивались "вечера самодеятельности". В одной палатке играли в домино, в другой - в шахматы»). Рисунок 6: двое мужчин играют в шахматы, расположившись на полу; вверху - печатный текст на нем. яз. («...Не отставал и Отто Юдьевич Шмидт...»); на рисунке есть пятно с фигурными краями (клякса?), по всей видимости, скопированое с оригинала. Рисунок 7: на рисунке изображена палатка, в которой на полу вдоль стен сидит около 10 человек; люди слушают патефон, раположенный на подвесном столике в центре; справа - надпись, выполненная, по всей видимости, графитным карандашом на оригинальном рисунке: "5/IV 34 г., 84 <обведено>, В палатке машинистов слушают патефон"; слева - печатный текст на нем. яз. («Заводили патефон. С упоением читали Пушкина, "Песнь о Гайавате" Лонгфелло»). Рисунок 8: справа сидит медведь в кружевных панталонах с подвязками; рядом мужчина крутит ручку патефона; прикрепленная к патефону афиша гласит: "В первый раз на льду! В небывало суровых условиях выступит субтропическая актриса Джозефина Беккер"; справа из палаток выглядывают люди.

Контакты

  • Адрес: г Санкт-Петербург, г Санкт-Петербург, ул Марата, д 24а